She says "Oshi+e mairu", + sign instead of T because of stupid auto-censor, which means "Defiantly advancing" basically she's saying "Here I come."
The other phrase she has is "Sonata ni shi wo" which means "I shall grant you death." however the word for granting isn't actually said, it's just implied. A more literal translation would be "To you, death."
Nobushi is written with the kanji for field, 野 no, not the kanji for talent 能 nou. 野武士 nobushi literally means field warrior, and was used to mean masterless samurai. It's like ronin, but rural rather than urban.Originally Posted by Leon026 Go to original post