PDA

View Full Version : Learn Russian.



Waldo.Pepper
04-18-2010, 10:34 PM
Polikarpov I-15 BIS technical description parts 1 & 2 in pdf format, in 80.5meg RAR archive file.

http://www.megaupload.com/?d=XFP0JDIV

Waldo.Pepper
04-18-2010, 10:34 PM
Polikarpov I-15 BIS technical description parts 1 & 2 in pdf format, in 80.5meg RAR archive file.

http://www.megaupload.com/?d=XFP0JDIV

Boosher
04-19-2010, 01:04 AM
Thanks for this Waldo!

TinyTim
04-19-2010, 03:40 AM
Thanks Waldo, it's a gem! http://forums.ubi.com/images/smilies/25.gif

JtD
04-19-2010, 10:01 AM
Awesome! Thanks for sharing.

Neat turn times...certainly a plane that gives you 9 cent change after turning on a dime. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_biggrin.gif

AndyJWest
04-19-2010, 11:04 AM
Nice. http://forums.ubi.com/images/smilies/25.gif

I don't know about what it says, but it has some really interesting illustrations.I reckon there's enough detail to build one from scratch:
http://i958.photobucket.com/albums/ae65/ajv00987k/I-15fuselage.jpg
http://i958.photobucket.com/albums/ae65/ajv00987k/I-15wing.jpg

Can anyone lend me a 1930s-vintage Soviet radial engine... http://forums.ubi.com/images/smilies/partyhat.gif

Dance
04-19-2010, 11:28 AM
Thanks Waldo, this will surely put the two years of Russian I did in the late 70's to the test, about all I can do to read Cyrillic these days http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_smile.gif

Daiichidoku
04-19-2010, 11:31 AM
"THE FALL OF BERLIN 1945"

By Antony Beevor
ISBN: 0670030414

"Air raids were so frequent, with the British by night and the Americans by day, that Berliners felt that they spent more time in cellars and air-raid shelters than in their own beds. The lack of sleep contributed to the strange mixture of suppressed hysteria and fatalism. Far fewer people seemed to worry about being denounced to the Gestapo for defeatism, as the rash of jokes indicated. The ubiquitous initials LSR for Luftschutzraum, or air-raid shelter, were said to stand for ‘Lernt schnell Russisch’: 'Learn Russian quickly'. Most Berliners had entirely dropped the ‘Heil Hitler!’ greeting. When Lothar Loewe, a Hitler Youth who had been away from the city, used it on entering a shop, everyone turned and stared at him. It was the last time he uttered the words when not on duty. Loewe found that the most common greeting had become ‘Bleib übrig!’ — 'Survive!' "

TinyTim
04-19-2010, 11:44 AM
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><div class="ip-ubbcode-quote-title">quote:</div><div class="ip-ubbcode-quote-content">Originally posted by AndyJWest:
Can anyone lend me a 1930s-vintage Soviet radial engine... http://forums.ubi.com/images/smilies/partyhat.gif </div></BLOCKQUOTE>

Considering this manual is describing I-15bis with an M-25 engine, which was nothing more than a licence produced Wright R-1820-F3, the task may be easier than it seems http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_smile.gif.

Romanator21
04-19-2010, 03:55 PM
Not the I-15, but the I-153 which is close enough:

http://www.youtube.com/watch?v=Pi1O0a_FtOA

http://www.youtube.com/watch?v...xWbM&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=Us8aUB6xWbM&feature=related)

http://www.youtube.com/watch?v...BRX8&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=4BLVI2yBRX8&feature=related)

I-15:

http://www.youtube.com/watch?v...NVXQ&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=_8unKV8NVXQ&feature=related)

-HH- Beebop
04-19-2010, 10:25 PM
"Learn Russian" heh, heh, heh. I once lead a punk rock band under that name. I even did songs in Russian.

Hey mate, thanks for the link!

Waldo.Pepper
04-20-2010, 02:07 AM
Not to stray too far off topic, but I just happen to have the most entertaining book on learning Russian. Here is the cover in case anyone wishes to buy it. And here is one of the great stories in it. (I shall attempt to sanitize it for those of us with sensitive ears.) Also the story does have a nice WW2 tie in. So it is a little on topic.

http://img.photobucket.com/albums/v516/WaldoPepper/book/dermo.jpg

"But I do know one American who mastered real Russian flawlessly in a mere two days. I met this phenomenal linguist in 1979, five days after I arrived in the U.S. His name was Rabbi Bernstein and he was the head of a Jewish organization where I, a freshly minted emigre, went to interview for a job editing Jewish religious books in Russian, which paid a whopping $150 a week.

When I arrived, a tall man of fifty rose to greet me. He was wearing a yarmulke, a dark suit, and on his shoulders was a sprinkling of dandruff flakes. His nose was large and swollen from a cold.

"Good moRninG," I said, painstakingly enunciating all the letters in this phrase, including the r and the final g. (I had spent all of the previous day cramming and practicing polite English phrases of salutation.)

"Yobaniy v rote!" (F****d in the mouth!) the rabbi said to me with a smile.
I decided that I had misheard him, and that probably he had said some polite phrase in English that I didn't know. So I came out with my next memorized phrase:
"HowaReyousiR?"

"Ne pizdi, paskuda yobaniy!" said the rabbi, his smile growing broader. "Kalis, padla!" (Don't f**k me, you f**kin' s**t! Come clean, you d**k!)

At this point I understood that the rabbi's Russian was far better than my English. In any case, with these words in his vocabulary, he would never have any trouble in Russia. In fact, using these phrases he would be able to get anything he needed in Russia without ever standing in line, be it a train ticket or tickets to the theatre, a prescription at a pharmacy, or a job as a bartender. Why, with what he knew, the speaker of the Russian parliament would even yield him the podium without a whimper of protest. But where could a rabbi on Fifth; Avenue in New York have learned this Russian, which was so close to what the natives speak?

It turned out that the previous summer Rabbi Bernstein had made a tourist trip to Kiev. As soon as he landed and got off the plane, he had immediately taken a taxi to Babi Yar, the site where the Germans shot two hundred thousand Jews during World War II. Here the rabbi spread out a small prayer rug, knelt down, and began to recite the Kaddish, the Jewish prayer for the dead. Within ten minutes, KGB officers were at the cemetery. They flung themselves on the rabbi, twisted his arms behind his back, tossed him into a car, and bore him off to a basement room at the KGB, where for two days they beat and cursed him, demanding that he confess to being an American spy. During the two days they broke a finger on his right hand and he learned the real Russian that people actually speak—enough of it to communicate with any Russian from the president to a bunch of drunks standing in line at a liquor store.

I don't insist that everyone who plans to go to Russia take a crash course with teachers like this. That would be a bit extreme. But the question is, what is the minimum vocabulary someone needs to carry on a real conversation with Russians? I read somewhere that the English compiled a dictionary for foreign mercenaries in the British army containing two thousand words. So it seems that in a country whose language contains more than six hundred thousand words, it's possible to become a general with a knowledge of only two thousand. And since the largest Russian dictionary contains two hundred thousand, you can figure out for yourself that to serve in the Russian army requires only about seven hundred words. But even that is a monstrous exaggeration, and as a former Russian soldier I can assure you of this!"

So Rosetta Stone, or a proper class is an option. But really this is a great little book!