PDA

View Full Version : So,does anybody know what he say?



Deedsundone
04-28-2008, 01:09 PM
You know,when he´s about to save a citizen,he say something in a foregin language.(alaha reslik,or something)I think it´s different in different towns´if I recall it correct.Must be something bad as it upset the guards http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-happy.gif

dacoolstas
04-28-2008, 01:13 PM
yes i was wonderin' that myself, he probably swore at them.

UnaUuru
04-28-2008, 08:59 PM
Personally, I've always been quite certain that he was insulting their mothers.

ScytheOfGrim
04-28-2008, 09:02 PM
There was an earlier thread about this, and I translated the ones that I heard...
Try searching it... you might find what you're looking for.

At the moment I can't remember the different things he says...

And no... he never insulted their mothers. xD

drego5
04-28-2008, 09:34 PM
I made a post on here somewhere, wondering the same thing, giving some examples of how what he'd said sounded to my English-speaking ears, but I can't find that post. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_confused.gif

Anyways, here are the ones I've heard and taken the time to write down:

1) way-hach
2) Allah-lwrist-lich (this is the same as your "alaha reslik")
3) rrotolo-Allah-hech
4) tamah-hal
5) ochra-ban-wajzhee

<STRIKE>Also, the thing that Altar says to Al-Mualim at the end, in the final cutscene. Something like this (from this (http://forums.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/5251069024/m/9331082526/p/1) thread):
Alshaya walaaqa un-mutlak bellikun um mumkin (to which Al-Mualim replied "So it seems..")
Anyone?? Anyone??</STRIKE>

Never mind. (http://forums.ubi.com/eve/forums/a/tpc/f/5251069024/m/6301032116)

PS: Damn, that Forum Search sure comes in handy, when you eventually, after a month or so, realize what parameters to use. http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-wink.gif

altairego
04-29-2008, 04:47 AM
aren't the guards saying it though, not altair? they're talking in arabic from what i can tell

ScytheOfGrim
04-29-2008, 08:32 AM
لا شيء واقع مطلق, بل كلٌ ممكن
"Nothing that is real is forever, but everything is possible."

The exact thing that Altair says to AlMuallim at the end.
That thread is inaccurate.

And from what you have posted that Altair says:
"Wayhak"
In traditional Arabic it means "punishment and suffering", but in "slang", it's more like "you're in trouble".

"Tamahhal"
"Slow down", "watch your step".

The rest I cannot make head or toe out of...
Obviously because they are longer and more difficult for a non-Arabic speaker to grasp...

nevar23
05-07-2008, 09:05 AM
Thank you Scythe! You have no idea how much it was bugging me not knowing what he was saying. http://forums.ubi.com/images/smilies/11.gif

Bobfish_Almight
05-07-2008, 09:23 AM
When I'm playing it he quit clearly says "I'm a horse"

sting_0109
05-07-2008, 02:07 PM
Originally posted by Bobfish_Almight:
When I'm playing it he quit clearly says "I'm a horse"

So that's why you never see any other soldier on horseback then. They prefer to kill them!

Bobfish_Almight
05-07-2008, 02:09 PM
Exactly

Jetman123
06-03-2008, 03:54 AM
Altair says things in Arabic to the guards as well when he's saving citizens. From the guards _and_ from Altair, I have heard something that sounds like "Midoha Al'aih" or "allay". I think it might mean "Die, coward". I'm pretty sure it's not the "Allah" one in Drego's post, though.

But cool, Altair basically says "You're in trouble" When he's confronting those damn citizen-accosting guards. :P

I think 2. or 3. from Drego's post may be "Meet your God" or "Go to God"

ScytheOfGrim
06-03-2008, 04:00 AM
I think 2. or 3. from Drego's post may be "Meet your God" or "Go to God"

No, you cannot guess so blindly only because you see the word "Allah".

That word can be pronounced in at least ten different ways in the Arabic language, with only one being the name of God.

If anybody finds a video in which Altair says these phrases, it would be very easy to translate them... as hearing Arabic, or any other language unknown to the listener, is difficult to write down accurately... >_>

Jetman123
06-03-2008, 05:44 AM
Okay, it was a blind guess. Sorry. :P

Edit: Found one! http://www.youtube.com/watch?v=37wqiqQ2eiw

It's at 1:03. A little indistinct...

ScytheOfGrim
06-03-2008, 08:34 AM
"Eghrib an wejhy"

Direct translation:
"Get away from my face"

Although what it actually means is, "Get out of my sight", or "Buzz off!".

Jetman123
06-03-2008, 05:29 PM
Excellent, I'll see if I can't get a recording of another one.

drego5
06-05-2008, 05:55 PM
Yeah, I just figured that he kept talking about Allah, like a comparison, because he's all-powerful. And so is God. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_wink.gif

As I said, my English-speaking ears don't understand Arabic so well. :-/

GetAmpt
06-05-2008, 09:32 PM
im pretty sure ive never heard altair say anything when it came to saving citizens. its the guards. dumb a**

blarson11
06-05-2008, 10:23 PM
erm, im pretty sure you might want to turn up your volume then, because its quite obvious that he does, hence the multiple threads discussing it...

altairego
06-06-2008, 06:39 AM
it is altair talking arabic
beautiful language by the way.

okassem
06-17-2008, 04:29 AM
seems like you guys need a fluent arabic speaker
... well most of the stuff that is being said in arabic is also said the same way in english, german, and french...dunno about the turkish seein i dont speak it.
theres some stuff that wasnt mentioned..like in the market with the theives.."ayoha alles, sa'akta3 yadayk gaza' thalik" which means "thief i will cut off your hands cuz of this"...and also the game mentions the word "kafer" alot, which means infidel

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 04:35 AM
Originally posted by okassem:
seems like you guys need a fluent arabic speaker... Just because Scythe is a lumberjack from northern Canada doesn't mean that his Arabic isn't fluent. http://forums.ubi.com/images/smilies/shady.gif

GreyFlame
06-17-2008, 04:38 AM
Originally posted by okassem:
..."thief i will cut off your hands cuz of this"...

I didn't know they used Internet slang back then... http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_rolleyes.gif

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 04:42 AM
Did you not know that the Templars are always calling Altair a narb?

Also, if you're good at sneaking, you can hear Sibrand talking about the YouTubes in between his maniacal outbursts.

And Garnier is always sending his patients friend request notes. He's a bad interwebs stalkar.

http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_biggrin.gif

GreyFlame
06-17-2008, 04:44 AM
I'm not that good at sneaking, but I always wondered why the guards called me a "N00b" and that they would "PWN" me when the were chasing me...

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 04:55 AM
Originally posted by GreyFlame:
I always wondered why the guards called me a "N00b" and that they would "PWN" me when the were chasing me... Cuz there jealous of ur 1337 5K!115 XD

GreyFlame
06-17-2008, 04:57 AM
I think they're mad because they think I'm a "H4X0Rz5"... http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_rolleyes.gif

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 05:01 AM
Well, you know, if you were a soldier back in 1191, or at least a simulation of one, and this suspicious-looking guy in a white robe came around town, and every time he looks at you and your pals, these strange little computer digits and things fly around your person, you might wonder about his hacking skills. http://forums.ubi.com/images/smilies/16x16_smiley-indifferent.gif

It's like, that Matrix. But coolers.

EDIT: Anyway, I'm about as off-topic as it gets...

Yeah, we need a good Arabic speaker, not Scythe. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_rolleyes.gif [/sarcasm] >_<

GreyFlame
06-17-2008, 05:09 AM
lmao

Yeah, you're right. I can imagine that happening:

*Altar looking at a group of guards.*

Guards: "What are all these strange symbols floating around us?"

Altar: "Hey guys do you know how I can get to the Harb-..."

Guards: "H4X0r! Get him!"


We're kinda flaming this guy aren't we?

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 05:14 AM
Not really, but we're not exactly throwing a bottle full of sunshine at him then again either.

I sarcastically poked at his statement about Arabic fluidity and you rolled your eyes at his use of Internet jargon, and then from there it was all conversation between you and me about what the game would be like from an Internet-type viewpoint, with little or nothing to do with what he'd said.

In conclusion it can generally be assumed that I'm digging way too deep into this issue and yet again am rolling off-topic. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_rolleyes.gif

GreyFlame
06-17-2008, 05:17 AM
If think you about it we're basically hugging him and feeding him birthday cake compared to how we "welcomed" other members...

EDIT: I have to go. Talk to you later, bye.

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 05:21 AM
Originally posted by GreyFlame:
hugging him Hey, don't forget about the rocks and trees and stuff, let's not go that far as to actually hug him. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_razz.gif

GreyFlame
06-17-2008, 05:23 AM
I meant it more like a brief handshake and avoiding eye-contact...

ScytheOfGrim
06-17-2008, 06:57 AM
Just because Scythe is a lumberjack from northern Canada doesn't mean that his Arabic isn't fluent.
Timber?


Yeah, we need a good Arabic speaker, not Scythe. Roll Eyes [/sarcasm] >_<
Of course you guys do!
It's difficult pronouncing all these "GH"'s and "KH"'s... >_>

Don't you love it how we so arrogantly step in and assume that we know it all, and that nobody else can compare?
Don't I hate it how, seeing as I should be catching up on my games right now, you lot are always able to drag me back into the thick of things?
Do you love me that much?

@ okassem:
Thank you for proving yourself to be the only being fluent in Arabic, I only wish you were as capable in English.

Signed with never-ending love,
Scythe.
P.S. Yes, I'm a born terrorist, or so says the stereotype. >_>

okassem
06-17-2008, 06:58 AM
lol
i never said anything bout scythe
he just said he didnt know everythin so i was just addin stuff
mind me if i ever translate anything again..

okassem
06-17-2008, 07:00 AM
and scythe
don't start hatin yourself either, your arabic is quite good, i was just addin to the stuff you didnt mention

ScytheOfGrim
06-17-2008, 07:03 AM
I mentioned them in another thread, as there were many others.

Hate myself?!
Pfft!
Keep trying... besides my mother, I'm the only thing I like. >_>

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 07:48 AM
Originally posted by ScytheOfGrim:
Timber? It was less about the thought of your job and more about giving a misleading description of you as a burly Canadian man with a beard, red plaid shirt, ax over your shoulder, and probably a lot of chest hair and muscle. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_razz.gif
Don't I hate it how, seeing as I should be catching up on my games right now, you lot are always able to drag me back into the thick of things?
Do you love me that much? Go back to your gaming, Grim, the Scythe Symbol is no longer in the skies. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_biggrin.gif

ScytheOfGrim
06-17-2008, 09:59 AM
I know what you meant by the Canadian lumberjack thing... I just felt like I needed to comment on it. >_>
It's almost random and misleading enough to call my own...

"Scythe Symbol"... hmm... *gets inspired to make sig... later*

LaurenIsSoMosh
06-17-2008, 10:05 AM
Hahaha.

You should do it in black and yellow like the batman symbol, and make the lumberjack from Brawny (http://www.inboundlogistics.com/cgi-script/csPublisher/library/Brawny.jpg) respond to it. XD

Works well with your toilet paper sig. http://forums.ubi.com/groupee_common/emoticons/icon_wink.gif

KRMCFET
06-20-2008, 04:07 AM
Does anyone know what the groups of 7 christian guards are saying as the patrol the cities, something in German.

They say (the guy in the 'great helm' in front anyway) something about "verloren" which means to lose I think. I think I also heard something about "bewegung" which means movement.

Anyone else hear anything different?

mastoner20
09-15-2008, 02:20 PM
I noticed when playing in Acre, he says several things (french, German) and in German (Sibrand mission) He says "Aus Mein Weise" which is "Out my way" or, "get out of my way"

Sera22
09-20-2008, 01:54 AM
Unfortunately my laptop is under repair so I won't be able to tell you all the German sentences until next week.

"Bewegung!" means "Hurry up!" in this context.

Don't remember Sibrand speaking but you probably mean "Auf meine Weise" which means "My way".
"Out of my way" would be "Aus meinem Weg." little difference.

Maybe someone knows a youtube video, then I am glad to help you with the German sentences.

zaid1231988
12-06-2008, 01:35 PM
ala reslik means be easy or slow down its written in arabic languge

zaid1231988
12-06-2008, 01:38 PM
it means slowdown or be easy its written in arabic language

lilkanyon
12-22-2008, 10:02 PM
yes I bumped this because ocassionally I hear a guard, (after you kill one and they fall or w/e' say what sounds to me like 'Shift Altair!') although I know that's wrong..so we have French, German, and Arabic going on here in one capacity or another.

Of course..if anyone speaks Arabic I want to know the two sayings Altair says as he ganks a guard (he says two different things) in the citizen rescue (and yes, Altair does speak during these missions..it is not guards) and exactly (or best you can translate) what he says to Al Mualim.

The previous posts were so terribly confusing I couldn't really rely on them...can anyone sum them up in one post?

moortoose
12-25-2008, 09:28 PM
hay anyone one know anything about the assassins creed 2

moortoose
12-25-2008, 09:30 PM
you see i herd around november of last year taht there was sapost to be a second assassins coming out this year but it never happend

spazzoo1025
12-26-2008, 08:22 AM
moortoose, Ubisoft is waiting to see if enough people want AC2 before they start making it, which in my opinion is an insanely smart move.

revoltingbunny
04-14-2009, 07:26 PM
I just wanted to translate "Rud-duha alay" Yes yes... might be too late... buuuuuuuuuuuuuuuuuut... it means Give or send her/him to me... probably.

UchihaKarasu
04-14-2009, 09:22 PM
Does anyone have a video of Altair's taunts? For such an obsessed fan I've never seen/heard one.

Teffers91
12-29-2009, 04:00 PM
Originally posted by ScytheOfGrim:
"Eghrib an wejhy"

Direct translation:
"Get away from my face"

Although what it actually means is, "Get out of my sight", or "Buzz off!".


I know this is an ancient post but it's really Enerving me that now I've started playing AC again, I don't know what they're saying !
Anyway what my western language speaking ears here is :
"Quelled Geruer !"
I think it may be Turkish but I'm not sure. all I know is that gaurds shout it when you run away - in Damascus.
(excuse the spelling, I speak French and we spell "kell" sounding words like that)
Anyway any help would be very appreciated !